Gato(a)s ou reflexões sobre um saco
Desta vez o cão fica de fora. Se o saco da loja só fala de gatos (pretos ou não) não precisa de meter aqui a patinha.
Nunca pensei que a minha raça aparecesse assim tão divulgada e com tantos provérbios à mistura. Na impossibilidade de me enfiar no saco, que é uma coisa de que gosto muito, aqui ficam as citações que encontrei. E para a hipótese de me lerem do lado de lá da fronteira, escrevo também algumas na língua de nuestros hermanos.
Gato (ou gata) escaldado, de água fria tem medo.
Gato escaldado, del agua fria huye.
De noite todos os gatos são pardos.
De noche todos los gatos son pardos.
A curiosidade matou o gato.
La curiosidad mató el gato.
Quando está fora o gato folga o rato.
Quando el gato está ausente, los ratones se divierten.
Gato miador não é bom caçador.
Gato maullador, no es bueno cazador.
Gato escondido com o rabo de fora
Quem não tem gato...caça com cão.
Um olho no prato, outro no gato.
El gato y el ratón nunca son de la misma opinión.
Gatinha
6 Comentários:
A foto está deliciosa.
E o tema, inesgotável, para poetas e simples mortais!!
Ah gatos, paixão que arde, arde, e não esgota
Não fossem as reflexões da sua gatinha sobre o tal saco do gato(a)...nunca me teria apercebido das "filosofias felinas" que o mesmo tem inscritas.
Obrigada, gatinha.
ereis
MARAVILHA !!!!!!
Tenho especial predileção por gatos pretos ...
já não existe cç, pois não ?
e acto passou a ato?
(ainda bem q voltaste , como diria o Sérgio Godinho)
Provérbios felinos...em saco biodegradável, juntar o útil ao agradável.
Um abraço
:)
Quando o gato mia o melro pia.
Acho que vou comprar algo na tal loja só para ter o saco... e dá-lo a ler à minha gata.
Pode ser que depois de velha ganhe juízo.
Delicioso o teu post, Zé!
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial